Kategori arşivi: Çeviri Hatası

Çeviri hatası 4

“Executive Producer” film jeneriklerinde sondan üçüncü veya dördüncü yazılan kişidir. En son yönetmenin, ondan önce yapımcının, ondan önce de bazen senaryo yazarının bazen de “executive producer”ın adı yazar. “Producer” veya “producers” olarak adlandırılan kişiler, filmin sahipleri anlamına gelir. Bu kişi … Okumaya devam et

Çeviri Hatası, Executive Producer, Film, Milenyum, quentin tarantino, Türk Sineması, Yürütücü Yapımcı kategorisine gönderildi | Yorum yapın

Çeviri hatası 3

Film adlarında bayağı çeviri hataları mevcut. Derviş Zaim’in bu muhteşem filminin adı da İngilizce’ye kanımca yanlış çevrilmiş. Somersault bildiğimiz takla demek, parende anlamı da varmış. EA Sports’un çıkardığı FIFA oyunlarını oynayanlar çok iyi hatırlarlar, rövaşatanın karşılığı bicycle kick‘tir. Futbolcuyu sürersin … Okumaya devam et

Çeviri Hatası, derviş zaim, Tabutta Rövaşata kategorisine gönderildi | Yorum yapın

Çeviri hatası 2

Sıradaki çeviri hatası 1998 tarihli Snake Eyes (Yılan Gözler, Brian De Palma) adlı filmden. Aslında çeviri hatası filmin adında var. Sözlüğe bakıldığında snake için yılan, eyes için de gözler kelimesinin verildiği görülecektir ve sorun olmadığı düşünülecektir. Ancak durum öyle değil. … Okumaya devam et

Brian De Palma, Çeviri Hatası, Snake Eyes, Yılan Gözler kategorisine gönderildi | Yorum yapın

Çeviri hatası 1

Biliyorum İngilizce bilmeyenler için çok şey ifade etmeyecek ama bu çeviri hatalarını zaman zaman bloğuma taşımak istiyorum. Kafkasyalı bir klasikti ve yazmıştım. Sıradaki hatamız David Fincher’ın 1997 tarihli üstün zeka ürünü filmi The Game‘den (Oyun). Douglas’ın canlandırdığı Nicholas Van Orton, … Okumaya devam et

Çeviri Hatası, David Fincher, Film, The Game kategorisine gönderildi | 3 Yorum

33 yaşında, erkek, Kafkasyalı

“Beyaz ırka mensup” anlamına gelen “Caucasian” kelimesi, filmlerin Türkçe dublajlarında en sık yapılan ve en absürd hatalardan birisidir. Sabah polis memuru olay mahaline gelir, maktülü görür, alır telsiz eline ve “33 yaşında, erkek, Kafkasyalı, roger”.

Çeviri Hatası kategorisine gönderildi | 1 Yorum